Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
+5
BrendaPres
Aby
eva
daiana
Claudia
9 participantes
Página 2 de 3.
Página 2 de 3. • 1, 2, 3
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Jajaja te entiendo, mis amigas a mi me dicen los mismo, que quieren salir conmigo porque se divierten...soy Krusty (el payaso de los Simpson) jajaja
daiana- Balehead 7*
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 803
Fecha de inscripción : 19/01/2009
Edad : 46
Localización : ARGENTINA
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Asi está el foro siempre tan alegre y divertido, es que Dios nos cria y nosotras nos juntamos.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Hey!!!! de NOB y a mucha Honrra; Leprosa hasta la muerte, mira... lo llevo en la sangre Rojinegra!!!!!!!!!, tambien me encanta el futbol, aunque no entiendo mucho pero mis amigos me dicen que aliento muy bien!!!!!Si tenemos muy buena onda entre nos!!! es que todas amamos a Chrissss el Hombre mas hermoso, gentil y adorable que hay en este mundo!!!!!!
BrendaPres- Psycho_fan
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 106
Fecha de inscripción : 30/07/2008
Edad : 52
Localización : Rosario, Argentina
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
eva escribió:Dios nos cria y nosotras nos juntamos.
xDDDDDDD Ya te digo ^^
Aby- Gran_Bale_Fan
- Cantidad de envíos : 444
Fecha de inscripción : 28/01/2009
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Listo a ver si metia la pata con sus archirivales... que jugadores que surgen de NOB!!!Brenda escribió:Hey!!!! de NOB y a mucha Honrra; Leprosa hasta la muerte, mira... lo llevo en la sangre Rojinegra!!!!!!!!!,
Yo soy diabla de nacimiento y hasta la muerte, asi que mi corazon es ROJO bien ROJO!!!!
Asi es dios nos cria y Christian nos reune... amen (jajaja)
daiana- Balehead 7*
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 803
Fecha de inscripción : 19/01/2009
Edad : 46
Localización : ARGENTINA
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Ay, qué disgusto, no encuentro la foto de Bambam, ni de Laudrup
Es que es el poder del amor a Christian el que nos ha juntado........y yo que pensaba que ya a mi edad no me iba a ilusionar de esta manera.............qué lindo, chicas y poder compartirlo con ustedes un gozo.
Es que es el poder del amor a Christian el que nos ha juntado........y yo que pensaba que ya a mi edad no me iba a ilusionar de esta manera.............qué lindo, chicas y poder compartirlo con ustedes un gozo.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Los mismo digo amiga Eva... que bueno poder compartilo con ustedes... un verdadero placer chicas!!!
Siiii quiero ver la foto de Bambam!!! no te preocupes Eva ya la vas a encontar... mandala a mi mail si queres cuando la encuentres!
Tb conociste a Laudrup? cual de los dos? jeje
Siiii quiero ver la foto de Bambam!!! no te preocupes Eva ya la vas a encontar... mandala a mi mail si queres cuando la encuentres!
Tb conociste a Laudrup? cual de los dos? jeje
daiana- Balehead 7*
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 803
Fecha de inscripción : 19/01/2009
Edad : 46
Localización : ARGENTINA
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Al mayor, a Michael............es que con la excusa del niño, me hacian mucho caso, como era tan mono..............ahora es un ganso de mucho cuidado, que hasta me dicen que si es mi novio.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
jajajaja ganso de cuidado... pero debe ser lindo tener alguien asi!
Me parece que tu niño era una escusa...me parece que la mamá era que que queria conocerlos jajaja
Aca hay un periodista y ex jugador de futbol que por cierto jugo en el Real Madrid que es super fan de los hermanos Laudrup jajaja es insoportablemente fan jajaja pero todo bien. se llama Quique Wolf de ESPN
Me parece que tu niño era una escusa...me parece que la mamá era que que queria conocerlos jajaja
Aca hay un periodista y ex jugador de futbol que por cierto jugo en el Real Madrid que es super fan de los hermanos Laudrup jajaja es insoportablemente fan jajaja pero todo bien. se llama Quique Wolf de ESPN
daiana- Balehead 7*
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 803
Fecha de inscripción : 19/01/2009
Edad : 46
Localización : ARGENTINA
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Brenda escribió:aca mi pequeño aporte!!!, en argentina, hay diferentes dealecto del lunfardo, en Bs As esta el tanguero pero en el norte se mezcla con el quechua(quichua) indigena, aca les dejo algunas.
Tui: Calor
Chui: frio
Haragan: al secador de piso
Chunio: Vomito
Tispir: pellizco
bicoqui: Coscorron
Machado: borracho
El Rosarino es mas complejo a pesar de que soy Rosarina, no lo manejo muy bien.Pero se le llama rosarigacino.
En el centro del pais mas precisamente cordoba, es un poco mas grotesco
Guaso: Chico
chupao: Borracho
y una de las palabras mas feas es: Culiao. que biene de... me da pena explicar es muy fea!! que es como el boludo de Bs As.
Ah! el coscorron es pegar en la cabeza con el dedo indice cerrado!!!
y para mi Christian es un Churro! lindo, bonito. el churro es una comida dulce muy rica. es un poco vieja la expresion
[img][/img]
aca les dejo una foto
Diosss que ricos los churros con chocolate!!! Aqui es lo maximo para una tarde lluviosa y fria, nada mas faltarìa que Christian me acompañara para que fuera la tarde perfecta
Pues mi traduccion al "mexicano" de tus palabras, serìa:
Calor: La calor (muy parecido) o resistero
Secador de piso: Mechudo, trapeador, jerga
Vomito: Guacaras
Coscorron: Coco, lorazo, lapo
Borracho: Jerolan, bolo, jalao, chucuru, hasta atras, jarras, beodo y mas regionalmente dzipiris (es maya )
Claudia- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2639
Fecha de inscripción : 28/07/2008
Edad : 57
Localización : Mexico
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Vamos a ver si me aclaro yo un poco.
Frio: heladera, rasca, pelona.
Secador de piso: supongo que es el mocho, la fregona.
Vómito: pota, raba, papilla.
Borracho: piripi, estar puesto, beodo, encogorzado, achispado, hasta arriba, bebido, tururú.
Lapo: escupitajo.
Coscorrón: capón, colacao.
Tui: Calor
Chui: frio
Haragan: al secador de piso
Chunio: Vomito
Tispir: pellizco
bicoqui: Coscorron
Machado: borracho
Calor: freidero, agostiza, y también resistero y la calor, al menos por mi tierra.Calor: La calor (muy parecido) o resistero
Secador de piso: Mechudo, trapeador, jerga
Vomito: Guacaras
Coscorron: Coco, lorazo, lapo
Borracho: Jerolan, bolo, jalao, chucuru, hasta atras, jarras, beodo y mas regionalmente dzipiris (es maya )
Frio: heladera, rasca, pelona.
Secador de piso: supongo que es el mocho, la fregona.
Vómito: pota, raba, papilla.
Borracho: piripi, estar puesto, beodo, encogorzado, achispado, hasta arriba, bebido, tururú.
Lapo: escupitajo.
Coscorrón: capón, colacao.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
QUE ARGENTINADAS JAJA!!!
que gracioso leer los significados de las distintas palabras y ver las que son familiares para mi (Argentina)... pero es demasiada información y palabras juntas...!!!! jajaja!!!!!
Creo que todas estamos ansiosas por poner cositas de nuestros lenguajes y sus variantes...
mmm... bueno, ya que estamos en esta sección del Foro les dejo algunas... (tal vez mis compatriotas argentinas Daiana o Brenda,ya las pusieron..)
Forro: persona mala, egoísta y a la que no le importan los demás. También podría decirse: persona que pasa por encima de los demás sin importarle nada.
otro significado de la palabra "Forro" (que por cierto para los argentinos es una palabra muy fuerte). Se utiliza esta palabra para referirse al profiláctico/ preservativo.
jaja!!! pero miren la palabra que se me ha ocurrido poner...!
Andreav
Creo que todas estamos ansiosas por poner cositas de nuestros lenguajes y sus variantes...
mmm... bueno, ya que estamos en esta sección del Foro les dejo algunas... (tal vez mis compatriotas argentinas Daiana o Brenda,ya las pusieron..)
Forro: persona mala, egoísta y a la que no le importan los demás. También podría decirse: persona que pasa por encima de los demás sin importarle nada.
otro significado de la palabra "Forro" (que por cierto para los argentinos es una palabra muy fuerte). Se utiliza esta palabra para referirse al profiláctico/ preservativo.
jaja!!! pero miren la palabra que se me ha ocurrido poner...!
Andreav
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Ay Andre , mira que cosas,.... en tu pais Forro sería un insulto o una palabrota y aqui en México (o al menos en mi ciudad, por que a veces un significado varía entre una región y otra ) es una persona muy guapa, muy distinguida, vamos Christian es un forro de hombre Que Forro !!!!,.... Forrazo !!!!!
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
¡Qué entrenido este multidiccinario chicas)
Guapo
Para tio muy guapo , en españa se le puede decir que está cañón, o como un queso o como ujn bollycao.
-Tener un cuerpo danone= tener un cuerpazo, buen tipo, un cuerpo de escándalo. XD
Forro en España
Forro=envoltura (como el plastico con el que envuelves un libro para protegerlo del polvo)
-está forrado=(ese tio está forrado = esa persona es muy rica)
Para el profilactico , que le decís forro, aqui en España se le puede llamar: goma y condón-
Guapo
Para tio muy guapo , en españa se le puede decir que está cañón, o como un queso o como ujn bollycao.
-Tener un cuerpo danone= tener un cuerpazo, buen tipo, un cuerpo de escándalo. XD
Forro en España
Forro=envoltura (como el plastico con el que envuelves un libro para protegerlo del polvo)
-está forrado=(ese tio está forrado = esa persona es muy rica)
Para el profilactico , que le decís forro, aqui en España se le puede llamar: goma y condón-
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
AAh Claro tambien olvidé mencionar esos significadosyatebale escribió:¡Qué entrenido este multidiccinario chicas
Forro en España
Forro=envoltura (como el plastico con el que envuelves un libro para protegerlo del polvo)
-está forrado=(ese tio está forrado = esa persona es muy rica)
-
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Andrea nunca se me hubiera ocurrido esa palabra jajaja
Hay Evelyn... que mal me suena decirle asi a Christian jaja nunca me hubiera imaginado q si le digo asi no lo insulto jajaja
buena las aclaraciones asi uno sabe que palabra utilizar segun a quien se dirija... jajaja esto esta muy bueno!
Hay Evelyn... que mal me suena decirle asi a Christian jaja nunca me hubiera imaginado q si le digo asi no lo insulto jajaja
buena las aclaraciones asi uno sabe que palabra utilizar segun a quien se dirija... jajaja esto esta muy bueno!
daiana- Balehead 7*
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 803
Fecha de inscripción : 19/01/2009
Edad : 46
Localización : ARGENTINA
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Evelyn Williams escribió:Ay Andre , mira que cosas,.... en tu pais Forro sería un insulto o una palabrota y aqui en México (o al menos en mi ciudad, por que a veces un significado varía entre una región y otra ) es una persona muy guapa, muy distinguida, vamos Christian es un forro de hombre Que Forro !!!!,.... Forrazo !!!!!
Es verdad Evelyn, es un modismo que se usa mucho por el centro de Mèxico. Otras formas de llamar a Christian aqui, ademàs de forro, es:
Carita, chulo, bizcocho o bizcochazo, cuero o cuerazo, que esta tipo (Christian Bale esta tipo), rico, sabroso, apachurro!!!, papacito o papazote. Si me acuerdo de màs, se los pongo aqui.
Besos
Claudia- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2639
Fecha de inscripción : 28/07/2008
Edad : 57
Localización : Mexico
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Pues por aqui Christian está "de dulce", "cañón", lo suyo es un cuerpo y no el de bomberos, macizorro, tio bueno, está como un tren, bollycao, ay, no se se me bloquea la mente pensando en él.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Claudia, hortera quiere decir que no tiene gusto en el vestir. No sé como lo direis por allá, pero me gustaria saberlo.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Eva, yo te contesto,.. aqui se le puede decir tambien hortera,. pero como lo dije en otro post, puede variar de región en región,.tambien puede ser fachoso, pandroso,andrajoso, o harapiento (que anda en harapos),..
supongo que en la region de Claudia se dice de otras maneras
supongo que en la region de Claudia se dice de otras maneras
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
En España 'Hortera' es ir vestido como un 'fantoche', es decir, de manera muy estrafalaria. Por ejemplo camisa rosa, pantalon amarillo y gorra verde es un hortera (además de un semáforo jeje).
Aqui lo de bizcocho también se podría decir y sabroso porque la musica caribeña nos ha traido estos adjetivos.
Completando la lista de Eva, (que es fantastica) gritos que le puedes proferir a Christian:
-¡Estás como un tren! / ¡Estás para comerte!/ ¡Tio bueeeeeeno!
-¡Estás que crujes! / ¡Viva la madre que te parió!
-¡Ole , ole y ole!
-¡Estás cañón! / ¡Eso es un cuerpo y no el de la guardia civil!
-Si te pones al sol, te derrites ¡Bombonazo!
A estas alturas y si Bale supiera español, estaría tan avergonzado que la piel le mutaría del blanco al rojo vivo.
Aqui lo de bizcocho también se podría decir y sabroso porque la musica caribeña nos ha traido estos adjetivos.
Completando la lista de Eva, (que es fantastica) gritos que le puedes proferir a Christian:
-¡Estás como un tren! / ¡Estás para comerte!/ ¡Tio bueeeeeeno!
-¡Estás que crujes! / ¡Viva la madre que te parió!
-¡Ole , ole y ole!
-¡Estás cañón! / ¡Eso es un cuerpo y no el de la guardia civil!
-Si te pones al sol, te derrites ¡Bombonazo!
A estas alturas y si Bale supiera español, estaría tan avergonzado que la piel le mutaría del blanco al rojo vivo.
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
eva escribió:Claudia, hortera quiere decir que no tiene gusto en el vestir. No sé como lo direis por allá, pero me gustaria saberlo.
Gracias Eva por tu respuesta. Evelyn, no sabia que en Mèxico se usara tambien esta palabra....todos los dìas aprendemos algo nuevo, no?
Claudia- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2639
Fecha de inscripción : 28/07/2008
Edad : 57
Localización : Mexico
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Claudia la "chepa" es la parte alta de la espalda, la joroba, la giba, yo en este caso lo utilizo para definir la espalda entera, imaginate a Eva subida y amarrada a la espalda de Christian.
eva- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2764
Fecha de inscripción : 11/12/2008
Edad : 57
Localización : Madrid (España)
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
Jajajajajajaja hay Eva, no quisiera ver que deveras te encuentres con Christian, pobrecito
Gracias Eva
Gracias Eva
Claudia- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 2639
Fecha de inscripción : 28/07/2008
Edad : 57
Localización : Mexico
Re: Traductor de España, Argentina, Mexico, Colombia y àreas circunvecinas
CLAUDIA DIJO:
PERO QUE TORPE SOY...DEBÍ HACER UNA ACLARACIÓN SOBRE ESTA FRASE... MIRA CLAUDIA ESTO ES COMO CUANDO TUS PAPAS,CUANDO ERES PEQUEÑO, TE ESTÁN TODO EL DÍA DANDO CONSEJOS Y SERMONEANDOTE, PERO DE MANERA ASI COMO MUY PESADA Y TU LOS OBSERVAS Y MIRAS ATENTAMENTE COMO QUE LES ESTÁS PRESTANDO ATENCIÓN, Y LO HACES PERO SOLO A RATOS...ESTO ES DAR LA CHAPA
ESTO MISMO SE PUDE APLICAR A CUALQUIER OTRO SER HUMANO QUE TENGA ESTA AFICIÓN ADQUIRIDA DE, AHI VA OTRA EXPRESIÓN SIMILAR,COMER LA OREJA A LA GENTE
Que significa dar la chapa? Porfis ya saben que estas respuestas las recibimos en nuestro diccionario. Es solo para no perder el hilo de este tema. Gracias.
PERO QUE TORPE SOY...DEBÍ HACER UNA ACLARACIÓN SOBRE ESTA FRASE... MIRA CLAUDIA ESTO ES COMO CUANDO TUS PAPAS,CUANDO ERES PEQUEÑO, TE ESTÁN TODO EL DÍA DANDO CONSEJOS Y SERMONEANDOTE, PERO DE MANERA ASI COMO MUY PESADA Y TU LOS OBSERVAS Y MIRAS ATENTAMENTE COMO QUE LES ESTÁS PRESTANDO ATENCIÓN, Y LO HACES PERO SOLO A RATOS...ESTO ES DAR LA CHAPA
ESTO MISMO SE PUDE APLICAR A CUALQUIER OTRO SER HUMANO QUE TENGA ESTA AFICIÓN ADQUIRIDA DE, AHI VA OTRA EXPRESIÓN SIMILAR,COMER LA OREJA A LA GENTE
GLORITA- Admin
- Signo chino :
Cantidad de envíos : 1580
Fecha de inscripción : 06/11/2008
Edad : 45
Localización : España
Página 2 de 3. • 1, 2, 3
Página 2 de 3.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.